Genesis 43:28

SVEn zij zeiden: Het is wel met uw knecht, onzen vader, hij leeft nog; en zij neigden het hoofd en bogen zich neder.
WLCוַיֹּאמְר֗וּ שָׁלֹ֛ום לְעַבְדְּךָ֥ לְאָבִ֖ינוּ עֹודֶ֣נּוּ חָ֑י וַֽיִּקְּד֖וּ [וַיִּשְׁתַּחוּ כ] (וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ ׃ ק)
Trans.

wayyō’mərû šālwōm lə‘aḇədəḵā lə’āḇînû ‘wōḏennû ḥāy wayyiqqəḏû wayyišətaḥû wayyišətaḥăûû:


ACכח ויאמרו שלום לעבדך לאבינו--עודנו חי ויקדו וישתחו (וישתחוו)
ASVAnd they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.
BEAnd they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.
DarbyAnd they said, Thy servant our father is well; he is yet alive. And they bowed, and made obeisance.
ELB05Da sprachen sie: Es geht deinem Knechte, unserem Vater, wohl; er lebt noch. Und sie verneigten sich und beugten sich nieder.
LSGIls répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
SchSie antworteten: Es geht deinem Knechte, unsrem Vater, wohl; er lebt noch! Und sie verbeugten sich und fielen vor ihm nieder.
WebAnd they answered, Thy servant, our father, is in good health, he is yet alive: and they bowed their heads and made obeisance.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen